dr_trans: (Default)
(вынос из каментов)

2017-08-16_14.54.00Раз в пару лет укрупняю ТМ. Есть ряд старых, которые уже прилично разрослись. Если объединить всё в месте под одному направлению, как делают некоторые, то это выйдет одна огромная ТМ на несколько гигабайт. Она будет тормозить даже на моем i5 с SSD. Поэтому я разделил ТМ по крупным направлениям и просто включаю в memoQ нужные мне ТМ для конкретного заказа, при этом одну из них объявляю "основной" для пополнения, а остальные — только для чтения.

В списке есть и мелкие ТМ, но это либо текущие проекты, либо ТМ, которые просят высылать вместе с каждым выполненным заказом в качестве обновления. В этом случае небольшую ТМ гораздо проще экспортировать для клиента, чтобы туда не попали никакие другие мои сегменты.

Когда поток заказов по узкой теме заканчивается (например, ТМ по сегвеям, проекторам, телефонам и конкретным брендам), а рано или поздно всё заканчивается, такие ТМ вливаются в более крупные с близкой тематикой, при этом все сегменты снабжаются метаданными, где видно, из какой ТМ, из какого файла/заказа или от какого клиента они пришли. Это нужно для анализа выдачи конкорданса.

Делаю я это раз в пару лет. Экспортирую базы в TMX, удаляю все теги и прочий нерелевантный мусор с помощью Olifant. Это повышает процент совпадений и качество поиска, т.к. мусор разжижает сегменты и иногда даже рвет слова на части, после чего поиск бесполезен. Потом вливаю ТМ, как новую, обратно в кошку.

Почему руками, если есть функции автоматического обслуживания ТМ в кошке? Потому что эти функции заключаются в экспорте в плоский файл с последующим втягиванием заново ОДНОЙ ТМ. Объединять и чистить базы нельзя. И еще есть существенное ограничение: применяются параметры, заданные изначально при создании БД, т.е. мы не можем при "реорганизации" ("ремонте", в разных программах разные названия этой функции) изменить параметры БД, например, разрешить несколько переводов для одного исходника или включить/выключить сохранение расширенного контекста. Как оно было первоначально, так уже и будет. А в ручном режиме создается новая база с параметрами, которые вдруг стали интересны.

Зачем несколько ТМ? Общетехническая ТМ уже весит под гигабайт. Есть еще несколько под 500 МБ каждая. Остальные — мелкие. Подключая нужные ТМ к каждому конкретному проекту, я просто сокращаю объем поиска. Если я перевожу контракт или финансовый отчет, сегменты по электронике, ПО, локализации интерфейсов и медицине просто не участвуют в поиске, т.к. не нужны. Если перевожу MSDS, то подключаю юридическую, медицинскую и техническую ТМ, а экономику, спорт, игры и авиацию выключаю.

Там же в memoQ создано множество проектов — по заказчикам. И под каждым проектом уже включены нужные наборы ТМ и глоссариев. Остается лишь забросить файлы для перевода в готовую рабочую среду, а потом экспортировать перевод. Потом переводимые файлы удаляются из проекта, а сам проект лежит пустой до следующего заказа.

Сами проекты не сохраняю. А зачем хранить файлы в проектах и вообще проекты, если они быстро создаются? Есть исходники, есть переводы, уже есть сегменты в ТМ, еще я всегда сохраняю двуязычный XLIFF. Из этого XLIFF всегда можно на лету создать TMX по конкретному заказу только с сегментами этого заказа. Если вдруг клиент что-то потеряет или попросит ТМ для своих архивов, я за 5 минут создам ему ТМ только по заказам, которое были от него, надергав эти XLIFFы из архивов. В чем смысл хранения проектов? Плотник не хранит все стружки. Плотник хранит доски, инструмент и иногда готовые изделия.
dr_trans: (Default)
Не только лишь все
знают, что йогурт дома.
Но и я тоже могу.

20170813_223225Делаю дома йогурт обычно на глаз, т.е. пальцем. Макнул палец, если молоко нормально теплое, то бациллу туда, помешал, и накрыл до утра махровым полотенцем. Дальше оно уже само как-то там выруливает без меня.

А тут недавно решил почитать инструкцию и сделать по науке. Взял мультиметр с температурным зондом, довел температуру, как там написано, до 37–40°, бухнул бациллу, накрыл махровым полотенцем и уснул крепким сном Менделеева.

Утром был кефир. Да, по вкусу оно было как йогурт, но жи-идкое как обезжиренный кефир. Они, конечно, быстро выпили, но 1,5 литра, я считаю, пропало, не достигнув цели.

На следующий день повторил процесс, чтобы понять, в чем ошибка. Опять термозонд, мультиметр, махровое полотенце и спать. И опять утром жи-иденький кефир. Еще 1,5 литра туда же. Т.е. в семью. Мне это надоело.

Пошел и купил молока, подогрел, сунул палец — нормалек! — бациллу туда, перемешал, и спать, но уже как Парацельс.

На утро — 3 литра крепкого йогурта, аж хрустит!

Вот я и думаю, это же стартап! Я могу сдавать в аренду палец. Могу работать по вызову. Или принимать в офисе. Брать буду недорого. Могу работать в кооперации с поставщиками молока. Ну, не напрямую по схеме "палец-вымя", а через человека, конечно.

Записывайтесь!

Чего и вам желаю!

ЗЫ. На фото изображен йогуртотрон собственной конструкции. Он состоит из 3-литрового бутылька (не виден, но он есть), старого махрового полотенца и гранитной тротуарной плитки 20х25х4 см (с Приморского бульвара), которая нагревается в течение 5 минут на газе до температуры... определяется тем же пальцем, и поддерживает тепло до утра.
dr_trans: (Default)
20170726_224947Новенький учебник этого вашего английского языка учит писать адрес по-новому. Оно ведь как у нас было? "От общего к частному, но не совсем", т.е.:

Имя,
Улица, номер_дома, номер_квартиры,
Город,
(Регион),
Индекс,
Страна


А теперь смотрим упражнение:

20170726_225013

Правильный ответ:

20170726_225018

Имя,
Номер_квартиры,
Улица, номер_дома,
Город,
(Регион),
Индекс,
Страна

Логика восторжествовала!

Чего и вам желаю!

dr_trans: (Default)
С красной смородиной

20170630_181106
Огурцы уже по 3 грн/кг (0,1 $).

Read more... )
dr_trans: (Default)
Приехала пляжная подстилка 2х2 метра из антиматерии, на которой не скапливается песок. А то, когда мы на море с бобиком, то на подстилке обычно больше песка, чем под ней.

20170630_130318

Read more... )
dr_trans: (Default)
Цитата Сообщение от Ira kez Посмотреть сообщение
Кто знает, какая у нас в водопроводе жесткость воды? Нашла только ммоль/дм3, а машинка немецкая dH требует. Кто-то смог найти калькулятор, чтобы перевести одни единицы в другие?
P.S. Нашла в англоязычном гугле, может еще кому пригодится. Если брать в среднем 5-6 ммоль/дм3, то это 28-33 dH.

Не парьтесь. Опытным путем. Эта настройка влияет только на расход ополаскивателя. Одной заправки будет хватать на 2 недели или на 4 дня. Ставьте на минимум, смотрите на посуду после мойки. Если есть белый налет, то добавляйте. У нас вода хорошая. Обычно минималки хватает. Я мою на минималке. (Стаж использования посудомойки -- 20 лет.)
Кстати, "ополаскиватель" -- это тупо лимонная кислота. Взяли на кончик ножа на полстакана воды -- и залили в посудомойку.

(Если не верите, то проведите эксперимент. Намыльте хорошо руки до пены, а потом капните на них уксусом.
Эффект впечатлит. В посудомойке кислота работает точно так же.)

Цитата Сообщение от Madam Coco Посмотреть сообщение
Очистила потемневший в машине аллюминий уксусной эссенцией...

Не надо использовать химию "для посудомоек". Она слишком сильная (поэтому изготовители мясорубок и миксеров пишут, чтобы не мыли детали в посудомойке -- алюминий разъедает). Используйте "Ушастый нянь" (да, детский порошок), он мягче моет и не разъедает серебро, мельхиор, алюминий и пр. И в нем достаточно реактивов для расщепления грязи биологического и растительного происхождения (потому что он заточен на какающих детей). Ну и цена в 4 раза меньше.

И соль -- экстра по 4 грн/кг годится. Там смысл в электролите для ионного обмена -- просто нужна соленая вода, которая лучше проводит электричество. В "соли для посудомоек" тоже обычная соль, но в 4 раза дороже. Йодированную брать не надо. Потому что.... не надо. Обычную экстру. Сойдет и простая "грубая", но она грязная (серого цвета) и будет оставлять налет пыли на посуде.


Читайте полное собрание мудрости.

dr_trans: (Default)
813319_original


Стейки посолил, поперчил, и на 3-4 дня в камеру "0".
Потом вынуть, подождать до комнатной температуры, и — жарить.

Легко! Но не у всех получается?

Почему так? )
dr_trans: (Default)
У предмета несколько названий, по всем успешно гуглится.
Маринатор — потому что способствует быстрому проникновению маринада. Я обычно посыпаю солью и специями, а потом тыкаю, тогда оно загоняет это дело внутрь. И жидкий маринад быстрее заходит.
Тендерайзер — от английского слова tenderizeпридавать мягкую консистенцию (мясу), отбивать (бифштекс); выдерживать в уксусе (шашлык и т. п.), т.е. это все равно маринатор по функции. Еще мясо получается мягче, т.к. разрываются волокна. С хорошим стековым мясом в этом нет необходимости, поскольку там между волокнами достаточно жира.
Маринатор — все же больше по-русски. Транслитерацией говорят обычно люди, которые плохо владеют родным языком и не могут подобрать в своем словарном запасе адекватный эквивалент. Худшая клиническая картина в этом отношении наблюдается у программистов. Между собой они говорят транслитерацией (еще и с ошибками в правилах чтения английских слов). Хотя официальная документация и книги по информационным технологиям пишутся хорошим русским языком, потому что пишется не "кодерами", а более образованными людьми. В русском языке мясо маринуют, а не "тендеризируют". ;)
Обычно с круглыми иглами, но есть еще прямоугольная версия с рядами плоских ножей. Прорези получаются примерно 5 мм длиной. И опять очень хорошо гуглится по словам "маринатор" и "размягчитель".
Очень выручает при плохо порезанном мясе (когда режет не профессиональный мясник, а селяне), когда волокна идут как угодно и их надо рубить, чтобы при термообработке мясо не сжалось в комок.
dr_trans: (Default)
Без проблем снял в местном банке (Ощадбанк) валюту с карты Payoneer. Вот просто зашел в отделение, дал кассиру карту, ввел пин-код, и получил деньги.

В последнее время перевел почти всех клиентов на Payoneer, т.к. там появились "шлюзвые" счета для Европы и Америки, благодаря которым перевод денег на карту обходится в 1 евро или 1 доллар независимо от суммы операции. Это не SWIFT с их непредсказуемой комиссией от 15 до 35 евро.

По поводу комиссии за обналичивание. Во-первых, в кассе немного дешевле, чем снимать гривну в банкоматах (там теряется примерно 1–1,2 грн на каждом долларе, и я бы потерял минимум 700–900 грн только на курсе и 3$ фиксированной комиссии Payoneer за снятие наличных). Во-вторых, банкомат не всегда может выдать нужную крупную сумму за один раз (нет крупных купюр или больше 40 листов), а каждая попытка — это еще одна фиксированная комиссия в 3$. В-третьих, банкоматы пока еще не выдают доллары (одно время выдавали), а иногда таки нужны именно доллары. Общие потери по логам Payoneer составили 26 долларов (700 грн), списанных сверху этих 700$.

Это почти вдвое дешевле, чем выводить по новым тарифам из Skrill, где недавно при выводе на карту Visa с меня сняли 7,5%, причем тариф вычитают из выводимой суммы, а не начисляют сверху, так что на карту уже приходит не 400$, а 370$. Надо заранее вычислять, а это неудобно.

Со Skrill буду прощаться, так как за всю свою историю (а я его еще помню, когда он в Moneybookers-ах бегал) удобнее он так и не стал. С ними по-прежнему не пойдешь ни в один интернет-магазин, свою карту они вы высылают, служба поддержки отвратительная (они охотно выслушивают, но потом есть два варианта реакции: ничего не делают или просто блокируют учетную запись без пояснений).
17022249_10210943036046015_3021412758588476238_n
17098589_10210951119248090_3604296486293393449_n
17201053_10210977622590657_9034893741125966514_n
Чего и вам желаю!





dr_trans: (Default)

17202662_10210982432510902_3431531457840986167_nГлаза видят мягкие пастельные тона стен и "белое" освещение. Нет никаких резких перепадов по цвету, никакого контраста "желтый-синий" и "зеленый-розовый", а вот цифровой фотоаппарат в режиме панорамы видит иначе:

17156266_10210982393189919_8019101684760178614_n

Это результат смешанного освещения ламп накаливания, холодных и теплых светодиодов, причем в каждом месте свой свет. Техника просто не может разорваться на такой диапазон — не может определиться с балансом белого по разным источникам света одновременно.


dr_trans: (Default)
Упражнение уровня 3 класса начальной школы, типа "разложить кассу цифр по возрастающей до конца урока". Такую задачу "боевой" переводчик выполняет ежедневно и не раз. Но проще в xbench. В последнее время, с переходом на memoQ, стало еще проще, т.к. там можно задать для ТМ язык без региона, т.е. не EN-US или EN-GB, а просто EN, и спокойно работать в этой локали с ТМ разных версий (-US, -GB, -AU и пр.) одновременно — оно их читает без внимания к региону. Большая экономия сил на мартышкином труде по перегону ТМ из "британской" в "американскую" или обратно (иначе ж Традос не поймет). Просто подключаешь ВСЕ без учета страны. Думаю, с немецким та же фигня, Австрия, Германия и т.д., хотя все равно "немецкий". Однако почитайте.

Оригинал взят у [profile] germanist007 в Как сделать ТМ из Excel
По горячим следам расскажу, как сделал из экселевского файла ТМ. Прежде всего, чтобы это осталось памяткой себе же на будущее. Заказчик прислал вместе с переводом прошлые переводы по этой теме, а они в экселевской таблице. Мне нужно было перевести их в ТМ, которую можно подключить к проекту. Вот что я сделал:
Бесплатно скачал Olifant (здесь), установил.

  1. В экселе у меня кроме исходного текста и перевода есть еще несколько колонок, поэтому я создал новый файлик с двумя столбцами: оригинал и перевод.

  2. Сохранил этот экселевский файл как текстовый файл с разделителем табуляции.

  3. Открыл получившийся txt в Блокноте и в окне "Сохранить как" выбрал кодировку Юникод (изначально стояла ANSI, с ней на следующих операциях пойдут крякозябры или ромбики). Сохранил.

  4. В Olifant создал новую tmx (Ctrl+N), задав языки (в моем случае DE_DE и RU_RU).

  5. Дальше через File - Import загрузил в нее txt. Подсветив Column1, выбрал для Field type в выпадающем списке Text, а потом нужный язык (DE_DE), потом то же сделал для Column2 (только выбрал уже RU_RU). Дальше ОК и сохранить.

  6. В Студии создал новую ТМ, а в нее импортировал полученную tmx. Либо tmx можно влить в рабочую ТМ, это уже по вкусу и ситуации.

dr_trans: (Default)
Взял выдержанные стейки в вакууме по 0,5 кг. Никакой заморозки. Поэтому дома тоже сложил в холодильник в +3 и еще подождал пару дней.

20161210_180720

Read more... )
dr_trans: (Default)
Вилка — слева Котлета — справа!

Жуткое зрелище, да? А вдруг не за то схватишься? Позора ж не оберешься!
Я пару раз попадал по работе на такие банкеты. И скажу наверняка, что самое сложное здесь не схватиться за правильную вилку, чтобы о тебе не подумали плохого, а все-таки успеть покушать, пока переводишь. В этом заключается часть мастерства переводчика.

15219591_10211182544697145_4840755289923602025_n

На самом деле ничего сложного... )
dr_trans: (Default)
... два кусочка мяса:

20161127_154131 - копия
Остальное читайте здесь.
dr_trans: (Default)
Я крайне скептичен, но довольно технологичен. Поначалу не верил а потом решил купить.
И вот таки проверил эти ваши гидрофобные составы. И оно работает. Смотрите:



Цена — 7$ за 100 мл. Купил 200 мл. На всю осенне-зимнюю обувь в семье, пока обработал 7 пар, ушла примерно треть флакона. Считаю, что это неплохо. Распылитель наносит не очень эффективно: с большого расстояния большинство вещества уходит мимо, а впритык — средство быстро стекает, попадая на поверхности материала само на себя (а оно же гидрофобное и на водной основе), поэтому гораздо эффективнее и экономичнее распылять небольшими порциями, а затем распределять состав кистью по поверхности.
После нанесения дать неспешно высохнуть в течение 5-6 часов, т.е. лучше наносить на ночь.

Сухости вам!
dr_trans: (Default)
Позвонили с целью сабжа.
Один из первых вопросов: "Вы участвовали в соцопросах в последние три месяца?". Я ответил утвердительно, мол, да, было что-то такое, но в точности не помню уже. Мне сразу: "В таком случае мы не можем продолжать. Такие правила."
Профит!

Понятно? Если надо быстро стряхнуть, то говорите, что буквально вчера участвовали. И ваш номер в этой адской лотерее, возможно, будет изъят из списка на ближайшие три месяца. ;)
dr_trans: (Default)
Там на Лурке опять замутки. Есть основные статьи в CHM-подшивке (~1 ГБ).
Качаем: https://yadi.sk/d/H9CxyAdfsRRL2
После скачивания в свойствах файла нажать кнопку "Разблокировать", иначе он не будет отображаться в Вин7 и Вин10.
dr_trans: (Default)
"Как я провел этим летом"
© хороший фильм

"В любой непонятной ситуации клади ламинат"
(вздумалось)
Отлично провел выходной день! Сделал последнюю комнату. Как обычно, ламинат с теплым полом.

00

Набил руку глаз и колени, подбил бабки, подкачал ноги приседаниями, и готов рассказать, каково это класть первые в жизни 84 квадратных метра ламината и 30 квадратных метров теплого пола за 4 дня в одно лицо (по комнате за день, раз в неделю в течение месяца). Самая главная цифра — в конце поста (чтобы дочитали).

Read more... )
dr_trans: (Default)
С этим ремонтом что только не приходится возить. Что-то неудачно погрузил, и царапнут нитку обогрева стекла. Образовалась узкость, которая начала сильно греться, а вся остальная нитка — отдыхать от работы. Как на зло, ровно по середине стекла, что очень напрягало.

01

Read more... )

Profile

dr_trans: (Default)
dr_trans

September 2017

S M T W T F S
      12
3456 789
10 1112131415 16
1718 19 20 212223
24252627282930

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 26th, 2017 05:37 am
Powered by Dreamwidth Studios