Рабочая задачка
Sep. 17th, 2013 08:13 pmПришел текст на перевод. Софтовые строки (сообщения, меню, и пр. интерфейс) объемом 30 тыс. слов.
Одним файлом в формате RTF. Уже с разметкой какой-то кошкой. Вот такое барахло:
<Row>
<Cell><Data ss:Type="String">Memory error while accessing scan file %s: %s - %s</Data></Cell>
</Row>
<Row>
<Cell><Data ss:Type="String">Error accessing scan file %s: %s - %s</Data></Cell>
</Row>
и т.д.
Нам не привыкать. Обычный отфильтрованный XML. Но задача была в другом. Работай, как хочешь, но сдать надо все равно RTF, еще и в билингве с разметкой Традоса, само собой одним файлом. Работать решил с товарищем, и этот файл надо как-то делить на двоих. Причем я хочу работать в SDLX, а он привык работать в OmegaТ.
Посидел, подумал, и пришел к такой цепочке:
Исходный .RTF
—> TWB: Pre-translate (copy source) —>
—> SDLX —> .ITD —>
—> SDLX Split —> 30 мелких .ITD по 1000 слов в каждом (формат для меня) —>
—> SDlL Exchange —> 30 мелких .TTX (формат для товарища).
Обратный путь видится таким:
.TTX —> SDlL Exchange —> .ITD —>
—> SDLX Split: Merge —> 30 мелких .ITD объединяются в один большой .ITD —>
—> SDLX: Create Translation —> .RTF (требуемая билингва).
Исходная разметка Традоса сохранена (исходник — скрытый, теги Традоса на местах).
Файл отлично чистится в TWB без единой ошибки. :)
Одним файлом в формате RTF. Уже с разметкой какой-то кошкой. Вот такое барахло:
<Row>
<Cell><Data ss:Type="String">Memory error while accessing scan file %s: %s - %s</Data></Cell>
</Row>
<Row>
<Cell><Data ss:Type="String">Error accessing scan file %s: %s - %s</Data></Cell>
</Row>
и т.д.
Нам не привыкать. Обычный отфильтрованный XML. Но задача была в другом. Работай, как хочешь, но сдать надо все равно RTF, еще и в билингве с разметкой Традоса, само собой одним файлом. Работать решил с товарищем, и этот файл надо как-то делить на двоих. Причем я хочу работать в SDLX, а он привык работать в OmegaТ.
Посидел, подумал, и пришел к такой цепочке:
Исходный .RTF
—> TWB: Pre-translate (copy source) —>
—> SDLX —> .ITD —>
—> SDLX Split —> 30 мелких .ITD по 1000 слов в каждом (формат для меня) —>
—> SDlL Exchange —> 30 мелких .TTX (формат для товарища).
Обратный путь видится таким:
.TTX —> SDlL Exchange —> .ITD —>
—> SDLX Split: Merge —> 30 мелких .ITD объединяются в один большой .ITD —>
—> SDLX: Create Translation —> .RTF (требуемая билингва).
Исходная разметка Традоса сохранена (исходник — скрытый, теги Традоса на местах).
Файл отлично чистится в TWB без единой ошибки. :)
no subject
Date: 2013-09-17 05:18 pm (UTC)no subject
Date: 2013-09-17 05:54 pm (UTC)no subject
Date: 2013-09-17 05:20 pm (UTC)no subject
Date: 2013-09-17 05:55 pm (UTC)no subject
Date: 2013-09-17 06:48 pm (UTC)Нет чтоб разбить РТФ руцями на куски без наперстков и переливания из пустого в порожнее
no subject
Date: 2013-09-18 08:00 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-18 10:57 pm (UTC)no subject
Date: 2013-09-19 08:31 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-17 07:55 pm (UTC)no subject
Date: 2013-09-17 08:11 pm (UTC)Да, еще такой момент: инкапсуляция всего этого добра в RTF выглядит ненужной оболочкой и потенциально может создать проблемы. Я бы сохранил исходник как юникодный plain text, а на самом последнем этапе вернул RTF обратно.
no subject
Date: 2013-09-18 08:01 am (UTC)А сам текст просто и делается по тыще в час легко.
no subject
Date: 2013-09-17 10:27 pm (UTC)no subject
Date: 2013-09-18 08:02 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-18 08:03 am (UTC)А почему SDLX? Прога, конечно, удобная, но есть и недостатки.
no subject
Date: 2013-09-18 08:22 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-18 10:34 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-18 09:17 am (UTC)Фигачу в Деже х2, че я зря целый час потратил на семинар с рекламой, чтобы потом лицуху получить?:-)
no subject
Date: 2013-09-18 10:33 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-18 10:35 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-19 07:52 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-19 08:32 am (UTC)no subject
Date: 2013-09-19 08:48 am (UTC)