dr_trans: (Default)
[personal profile] dr_trans
Знакомлюсь со слайдами лекций (в переводе), которые мне вскоре устно работать несколько дней.
Это капец! Оказывается, в портах находятся "судна" (ага, украинизм), портом руководит "начальник гавани" (а не капитан порта, как принято везде в мире) и работают в порту "служащие порта" (port officers, ага, я бы на их месте обиделся, т.к. они "офицеры порта" или, по-граждански, "высшее руководство порта").
А еще в порту есть "служба ныряльщиков" (divers которые, в миру это "водолазы") и много прочего разного.
Читаю слайды со слезами на глазхах.
Как можно отдавать в перевод текст про море тому, кто никогда не видел больше чем 100 литров воды сразу?!

Date: 2015-05-18 10:19 pm (UTC)
From: [identity profile] ellen-irbis.livejournal.com
На ветеринарных конференциях постоянно работают синхронные переводчики, которые вообще не знакомы с медицинским английским.
Слушать перевод очень забавно. Порой лекции на "медицинском" легче слушать без них. Хотя с ними определенно веселее.
С одной стороны раздражает все это, с другой понятно, что девочки не виноваты, что не понимают они как перевести какие-то замысловатые термины.

Date: 2015-05-18 10:39 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-trans.livejournal.com
У нас как-то в медин приехал американский пуфессор и предложил почитать лекции, чтобы время зря не пропадало (он в городе был по другим делам)... Встал вопрос о языке вещания, т.к. наши препы не очень в языках оказались... На что американец по-простецки ответил, мол, мы же все тут медики, нам латынь -- родная мама, я без проблем почитаю лекции на латыни, чтобы вам было удобнее...
Вытянутые лица наших пуфессорофф надо было видеть...
В результате лекции читались на английском, а персонал кафедры иностранных языков, опозорившись в первый день, ретировался, и вуз нанимал фрилансеров за реальные деньги, т.к. процесс уже был запущен и позориться было некстати...
Edited Date: 2015-05-18 10:42 pm (UTC)

Date: 2015-05-18 10:57 pm (UTC)
From: [identity profile] ellen-irbis.livejournal.com
Наши товарищи ветеринары из РФ латынь бы тоже не поняли. У нас курс латыни - 6 месяцев всего. За эти шесть месяцев дай Бог кто-то научился правильно названия латинские читать, не более того.
И это печально. Так как латынь, во всем мире считается языком медиков.
Я сама английский лучше понимаю, чем латынь.

Date: 2015-05-18 11:07 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-trans.livejournal.com
Я инязовец, мы учили латынь полтора года. Хорошо учили. И она помогает в жизни и работе.
И наши инязовские препы могли говорить на лытыни в отличие от мединовских.
Кстати, в Украине сильная латинская школа -- это Львов. Все "латинцы" в основном оттуда.
Edited Date: 2015-05-18 11:10 pm (UTC)

Date: 2015-05-19 08:27 am (UTC)
From: [identity profile] oleg-voznyy.livejournal.com
А что с суднами не так? Корабль - это военное. А судно - гражданское. Или параход еще. Все моряки так говорят :)

Profile

dr_trans: (Default)
dr_trans

December 2021

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
1920212223 2425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 29th, 2026 07:15 am
Powered by Dreamwidth Studios