С кем работаем...
Aug. 10th, 2016 01:08 pmКитайские манагеры, как правило, для общения с внешним миром и для удобства этого внешнего мира используют европейские имена на ту же букву, что и свое имя. Например, Сяо именует себя "Скарлет", а какая-то там Хе будет по-простецки "Helen". Короче, кликухи, как в борделе.
А я люблю запихивать их имена в гугловский переводчик, дабы знать правду и (иногда) просто поржать.
И вот очередное письмо...

И что нам дает Гугл?

Берегите себя!
А я люблю запихивать их имена в гугловский переводчик, дабы знать правду и (иногда) просто поржать.
И вот очередное письмо...

И что нам дает Гугл?

Берегите себя!
no subject
Date: 2016-08-10 10:27 am (UTC)Его смысл не только "ведьма", но и любой мудрец, колдун и т.п. "Ведьмой" он станет только в сочетании с иероглифом "старая женщина": http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=%E5%A9%86