Some hilarious and consistent errors throughout the text:
- "ass" instead of "stern" (yes, the rear end of a boat);
- "solarium" instead of "fuel oil" (Russian "солярка");
- "go upstairs" in the meaning "go up the hill";
- "knit the towline" instead of "tie";
- "220 W" instead of "220 V";
- "bottom" instead of "foot" (of the hill);
- "public transport" in the meaning of "company vehicle";
- "beam" instead of "gully" (Russian "балка" for both)

И эти люди работают на рынке. Сейчас накатал жалобу, назаполнял форм. Буду отнимать деньги в свою пользу, т.к. мне намоем этапе работы больше геморроя выпало с редактурой.
- "ass" instead of "stern" (yes, the rear end of a boat);
- "solarium" instead of "fuel oil" (Russian "солярка");
- "go upstairs" in the meaning "go up the hill";
- "knit the towline" instead of "tie";
- "220 W" instead of "220 V";
- "bottom" instead of "foot" (of the hill);
- "public transport" in the meaning of "company vehicle";
- "beam" instead of "gully" (Russian "балка" for both)

И эти люди работают на рынке. Сейчас накатал жалобу, назаполнял форм. Буду отнимать деньги в свою пользу, т.к. мне намоем этапе работы больше геморроя выпало с редактурой.