dr_trans: (Default)
[personal profile] dr_trans
В далекие докошечные времена был случай, переводили мы с английского на русский какой-то европейский отчет с кучей названий наших организаций и органов власти. Потом получили мы жалобу от наших  контрагентов, мол, не те фамилии, не те организации, не те названия документов и пр. Начали восстанавливать картину. Она оказалась крайне забавной.

Приезжал эксперт француз, который что-то разнюхивал  и записывал для себя на французском в блокнотик, потом, поскольку проект был международным, он написал отчет на английском, где передал все сущности, как смог в меру понимания ситуации и владения английским. Потом на основе его отчета один голландец писал более крупный отчет по сектору экономики, ссылаясь на отчет француза и ПЕРЕСКАЗЫВАЯ его слова, а не давая цитаты. Ну а потом этот отчет голландца на английском языке попал к нам на перевод. Само собой, без сопутствующих материалов, т.к. сам проект выполнялся в Баренцевом море, офис базировался в Брюсселе, а команда переводчиков (и минитипография) — в Одессе. Когда мы восстановили эту цепочку и показали русскоговорящей стороне все промежуточные тексты с искажениями, они сами без лишних слов устранили все недочеты, т.к. они были единственными, кто хоть видел того первого француза и знал, о чем шла речь.

Profile

dr_trans: (Default)
dr_trans

December 2021

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
1920212223 2425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 29th, 2026 12:22 am
Powered by Dreamwidth Studios