Стук по днищу...
Nov. 25th, 2014 05:58 pmТут предлагают поработать...

leon_shrugged, возьмешь у меня за полцены в субподряд?
Всего какой-то день работы! 19 долларов на дороге не валяются... ;)

Всего какой-то день работы! 19 долларов на дороге не валяются... ;)
no subject
Date: 2014-11-25 04:01 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-25 04:04 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-25 04:06 pm (UTC)Не только они. Мне какие-то чехи недавно писали, с бюджетом не более двух евроцентов слово. Дурной пример заразителен.
no subject
Date: 2014-11-25 04:19 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-25 04:27 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-25 04:33 pm (UTC)Кстати, это БП уже спалилось в ФБ. Разобиделись.... Хотя я имен не называл. Такие дела.
no subject
Date: 2014-11-25 09:20 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-25 10:05 pm (UTC)Однако, в ФБ у нас флейм уже угас, а по почте я уже согласую устраиваемые меня тарифы. Провокация, как оказалось, привела к конструктивному диалогу и взаимным заверениям в нежелании расставаться из-за такой мелочи, как тариф, ибо, как сказал Мимино, «такие пилоты на дороге на валяются, э!». Я их давно держал в режиме заполнения пауз, когда становилось скучно и просто чесались руки хоть даром, но хоть что-то делать... А тут прямо лэвэл-ап не за горами, чо!
no subject
Date: 2014-11-25 04:43 pm (UTC)Я еще не възжаю толком в это дело, только учуся - но это ведь нереально мало, да?
no subject
Date: 2014-11-25 05:05 pm (UTC)(Подсказка. Репетитор ин. яз. берет 20 долларов за занятие.)
no subject
Date: 2014-11-25 05:32 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-25 05:49 pm (UTC)Сперва отваливаются профессионалы, которые зарабатывают только переводом, потом уходят преподаватели, совмещающие перевод с основной работой, и в конце концов остаются разнорабочие типа выпускников курсов, амбициозных старшеклассников, скучающих девочек, которые сегодня учатся живописи, завтра волонтерят в собачьем приюте, а сегодня решили попереводить от скуки... Но последние неспособны работать долго, т.к. "есть другие дела" и "вообще одно и тоже скучно"... Так и работают... И так им и платят... Ситуация стабилизируется, когда оплата соответствует качеству и уровню исполнителя.
no subject
Date: 2014-11-25 06:04 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-25 06:18 pm (UTC)А дальше весь заказ собирается в обратной последовательности. И в этой самой Сиське уже точно не определишь, кто и когда слажал.
no subject
Date: 2014-11-25 06:21 pm (UTC)спасибо за инфо.
no subject
Date: 2014-11-25 06:22 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-25 06:27 pm (UTC)Ересь же не может до самой Сиськи в таком виде дойти?? Первый подрядчик в цепочке себя же подставляет этим..
no subject
Date: 2014-11-25 06:30 pm (UTC)Периодически привлекают тех же переводчиков, дешевле перевода, но в основном для проверки и калибровки своих же манагеров. По принципу "мастер-наладчик придет, настроит, а ты потом ничего не трогай, т.к. мастер дорогой".
no subject
Date: 2014-11-25 06:32 pm (UTC)Я вот на днях тели купил, так там инструкция так чудно переведена... Телик фирмы Сони... а качество перевода документации уже стремится к китайскому ноунейму. Чего стоит только один аголовок раздела "Просмотр телевизора"!
no subject
Date: 2014-11-25 06:40 pm (UTC)Буквально полчаса назад поржали над инструкцией к посудомойке ДеЛонги.
Кристофер Нолан. "Начало."
Это, видимо, уже норма...
Грусть и печаль.
Спасибо за ликбез большое!!
no subject
Date: 2014-11-25 06:48 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-25 06:51 pm (UTC)А на самом деле, конечно, обидно мне как клиенту ДеЛонги.
no subject
Date: 2014-11-25 07:03 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-25 09:16 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-25 06:25 pm (UTC)У большинства агенств все эти added value только на словах. А на деле их задачи сводятся к тому, чтобы сохранить вложение из одного письма и вложить в следующее. И эту разницу хорошо понимаешь, поработав в производственном цикле, например, с немецким агентством.
no subject
Date: 2014-11-25 06:37 pm (UTC)