dr_trans: (Default)
[personal profile] dr_trans
Русский язык обычно занимает в переводе в 1,3 раза больше места. Но в техническом маркетинге бывает, что русский вариант нереально раздувает — вдвое и даже больше. Это не проблема, если макет не ограничен объемом. Когда верстку надо сохранить, тогда получается так:

HARSCO AXC Overview EN Страница 1 HARSCO AXC Overview RU Страница 1

HARSCO AXC Overview EN Страница 2 HARSCO AXC Overview RU Страница 2

Верстка моя, правда, есть нюансы, т.к. исходники были у же в PDF, так что надо было еще достать оттуда.

Date: 2015-05-29 10:05 pm (UTC)
From: [identity profile] simart.livejournal.com
нормально!!!
вопрос на засыпку - где можно скачать на халяву pitstop - муськаться с пэ-дэ-эфками?
(в торренте прикрыли...)

Date: 2015-05-29 10:08 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-trans.livejournal.com
А шо такое питстоп?

Date: 2015-05-29 10:11 pm (UTC)
From: [identity profile] simart.livejournal.com
это приблуда такая, которая даёт возможность в pdf всё редактировать - тексты, картинки, менять, править, убирать ненужное, изменять формат... полезная такая хреновина для работы с pdf файлами...

Date: 2015-05-29 10:34 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-trans.livejournal.com
Adobe Acrobat или годный конвертер, который сделает нормаkmный RTF или DOCX.
Я себе как-то в новогоднюю акцию купил конвертер от Solid Documents за смешные 10 $.
Сейчас есть куча онлайн средств с вполне хорошим результатом.
Тут надо понимать, что формат PDF изначально создан как формат "в один конец", т.е. только туда, чтобы сверстать и выгнать в такой формат, кторой будет печататься и отображаться на экране везде одинаково независимо от операционной системы. Аспект редактирования изначально не рассматривался. Как бумажная книга. Никто ж не будет ее перепечатывать. Так что все круговые пути заведомо ущербны.
Edited Date: 2015-05-29 10:35 pm (UTC)

Date: 2015-05-30 08:23 am (UTC)
From: [identity profile] simart.livejournal.com
пусть будет так.... Let it be.... :0)

Date: 2015-05-29 10:23 pm (UTC)
From: [identity profile] simart.livejournal.com
до кучи - а чей перевод и редакция текста?

Date: 2015-05-29 10:36 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-trans.livejournal.com
Исходный файл создан компанией Harsco, перевод мой, русская верстка тоже моя, слой графики оригинальный.
Edited Date: 2015-05-29 10:37 pm (UTC)

Date: 2015-05-30 08:27 am (UTC)
From: [identity profile] simart.livejournal.com
и результат - очень приличный - тоже твой! :0)
я бы точку поставил во втором заголовке. "есть имитации. но нет равных"
это мелочи.... :0)

Date: 2015-05-30 01:03 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-trans.livejournal.com
Там запятая, но она почему-то пропадает при сохранении в JPG (в PDF она есть).

Date: 2015-05-31 09:25 pm (UTC)
From: [identity profile] simart.livejournal.com
странно.... не знаю, какие ты фильтры при обработке применяешь в фотошопе....
и какие параметры задаёшь....

Date: 2015-05-31 09:27 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-trans.livejournal.com
При чем тут фотошоп? Я просто делал Save As... из Acrobat в формат JPG.

Date: 2015-05-30 01:20 am (UTC)
From: [identity profile] zveriozha.livejournal.com
Испытывать судьбу можно заменить на рисковать.

9 символов вместо 17 (считая пробел)

Date: 2015-05-30 01:25 am (UTC)
From: [identity profile] zveriozha.livejournal.com
В общем, если верстка важна, я бы постарался поработать над текстом. Исходя из опыта редактора, знаю, что практически любой текст (кроме того, который уже плотно сокращали) можно сократить процентов на 20-25 в кол-ве знаков, практически без потерь информации.

Date: 2015-05-30 01:01 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-trans.livejournal.com
GTW превращается в "дуговую сварку вольфрамовым электродом в среде защитного газа" и никуда не деться.

Date: 2015-05-31 03:28 pm (UTC)
From: [identity profile] zveriozha.livejournal.com
Это вы приводите частный пример. Я в целом то, что я описал, работает.
Просто навык редактуры и навык перевода - разные навыки. Напрямую несвязанные.

Например, если человек долго работал переводчиком, но потом ему пришлось заняться редактурой, то
придется учиться многим новым вещам. Сокращать всегда сложнее, чем писать длинно. :)

Date: 2015-05-31 04:27 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-trans.livejournal.com
Да, сокращать сложнее. Сам иногда беру редактуру, а там вечные "чтобы осуществить покраску" вместо "чтобы покрасить" и прочие "более лучше"...

Date: 2015-05-30 12:59 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-trans.livejournal.com
Что экономим?
Edited Date: 2015-05-30 01:01 pm (UTC)

Date: 2015-05-31 03:44 pm (UTC)
From: [identity profile] zveriozha.livejournal.com
Я привел пример уменьшения объема текста.

Вот еще навскидку.

Для предприятий работающих с природным газом = для (предприятий) газовой промышленности. (понятно, что в промышленности работают предприятия, а если и есть слово предприятия понятно, что они работают)

в системах технологического охлаждения = для технологического охлаждения. (понятно, что охлаждением занимаются системы, а не по воле Божьей оно происходит) Или "для систем охлаждения". Одно слово можно убрать в любом случае.

Многих других областях = других областях. (перечислено уже много областей, поэтому дополнительное слово "многих" уже не несет особого рекламного усиления)

И т.д. и т.п. При желании ваш текст можно утрясти очень серьезно без урона для смысла или рекламного эффекта. Это кстати совсем не означает, что вы плохой переводчик. Просто, как я уже сказал, это разные навыки. И навык "усушки" не так просто дается.

Date: 2015-05-31 04:30 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-trans.livejournal.com
Да, утрясти можно, рекомендации дельные, но там многое — повторы из ТМ, за которые мне не платили. Да и сроки были сжаты, чтобы выпиливать "для души". Это всё (там кругом-бегом больше 2000 слов) сделано за 1 день параллельно с другим заказом примерно того же объема.

Date: 2015-05-31 04:51 pm (UTC)
From: [identity profile] zveriozha.livejournal.com
Понятно, что лучшее - враг хорошего. Просто вы коснулись темы, которой я несколько лет подряд занимался..
Вот я и позволил себе высказаться немножко.. :) А нас долго пинали и тренировали, чтоб выкидывать из текста лишнее, убивать канцелярит и т.п.

Вот, например, еще одна фишка, которую не все знают. Слово "является". Практически всегда это слово можно убрать из текста и он не пострадает. И много всякого такого есть любопытного..)

А еще известный эффект - свои тексты редактировать всегда сложнее. Потому как глаз немного замылен. А когда еще и времени в обрез, то тем более..

Date: 2015-05-31 06:07 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-trans.livejournal.com
Да, самого себя читать -- это надо отложить минимум на сутки-двое, чтобы голова переключилась. А не всегда есть время.

Date: 2015-05-31 06:59 pm (UTC)
From: [identity profile] zveriozha.livejournal.com
Если что - обращайтесь. Могу просто из любви к искусству что-то поделать. ;)

Profile

dr_trans: (Default)
dr_trans

December 2021

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
1920212223 2425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 28th, 2026 03:22 pm
Powered by Dreamwidth Studios