Кухарка на ниве перевода?
Jul. 25th, 2012 10:19 pmНедавно пришло на редактирование такое:
"Big-Data Capabilities at Lower TCO."
— "Возможности больших данных при уменьшении общей стоимости владения."
"The only warranties for SAP products and services are those that are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services, if any."
— "Единственными гарантиями для продуктов и услуг SAP являются изложенные в явных заявлениях о гарантии, сопровождающих такие продукты и услуги, при наличии таковых."
"Присоединитесь к обсуждениям отрасли финансовых услуг о технологиях торговли и управления рисками — и узнайте, как заставить их работать на вас."
"Заключаются ли ваши проблемы в больших данных, аналитике реального времени или экстремальной обработке транзакций, наши технологии баз данных могут помочь."
Что у этого "пиривоччега" в голове?
"Big-Data Capabilities at Lower TCO."
— "Возможности больших данных при уменьшении общей стоимости владения."
"The only warranties for SAP products and services are those that are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services, if any."
— "Единственными гарантиями для продуктов и услуг SAP являются изложенные в явных заявлениях о гарантии, сопровождающих такие продукты и услуги, при наличии таковых."
"Присоединитесь к обсуждениям отрасли финансовых услуг о технологиях торговли и управления рисками — и узнайте, как заставить их работать на вас."
"Заключаются ли ваши проблемы в больших данных, аналитике реального времени или экстремальной обработке транзакций, наши технологии баз данных могут помочь."
Что у этого "пиривоччега" в голове?
no subject
Date: 2012-07-25 07:22 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-25 07:31 pm (UTC)Почитать про "дискаверизмы" можно с блоге моего коллеги, который внимательно смотрит и записывает все ляпы.
no subject
Date: 2012-07-26 07:04 am (UTC)no subject
Date: 2012-07-25 07:33 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-26 07:08 am (UTC)